kyosho en japonais
- dollyfanny
- Membre
- Messages : 2375
- Inscription : 20 mars 2008, 14:26
- Localisation : AIGUES-MORTES (30)gard
- Contact :
Re: kyosho en japonais
nan,pour un tatouge,j'opterais pour le lion de peugeot avec la flamme PTS :lol: :lol: :lol:
- optimaforever
- Membre
- Messages : 2357
- Inscription : 22 mars 2008, 12:53
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: kyosho en japonais
Pour un tattoo je prendrais plutôt une police sérifée, pas la sans sérif que tu montres.
Ici avec la police DFKai-SB.
Ici avec la police DFKai-SB.
- dollyfanny
- Membre
- Messages : 2375
- Inscription : 20 mars 2008, 14:26
- Localisation : AIGUES-MORTES (30)gard
- Contact :
- sqfab
- Membre
- Messages : 1143
- Inscription : 02 déc. 2012, 17:36
- Localisation : Saulx les Chartreux (Essonne)
Re: kyosho en japonais
Hello :salut:optimaforever a écrit :Pour un tattoo je prendrais plutôt une police sérifée, pas la sans sérif que tu montres.
Ici avec la police DFKai-SB.
Dans le même style, "TAMIYA" cela donne quoi? :smoke:
Pascal
- Zackouille
- Membre
- Messages : 817
- Inscription : 14 août 2014, 23:49
Re: kyosho en japonais
Il me semble tamiya en japonais a une double signification et que c'est rare qu'on l'ecrive pour éviter de choquer de jeunes âmes pures
En gros cest équivalent à "tas de boue en plastic etoilé" mais Pottock a une traduction meilleure que la mienne je crois
Alors on a jamais vraiment réussi à l'écrire de façon artistique...
Enfin cest ce qui se dit dans les milieux autorisés
Je suis loin
Z
En gros cest équivalent à "tas de boue en plastic etoilé" mais Pottock a une traduction meilleure que la mienne je crois
Alors on a jamais vraiment réussi à l'écrire de façon artistique...
Enfin cest ce qui se dit dans les milieux autorisés
Je suis loin
Z
- sqfab
- Membre
- Messages : 1143
- Inscription : 02 déc. 2012, 17:36
- Localisation : Saulx les Chartreux (Essonne)
Re: kyosho en japonais
Zackouille a écrit :Il me semble tamiya en japonais a une double signification et que c'est rare qu'on l'ecrive pour éviter de choquer de jeunes âmes pures
En gros cest équivalent à "tas de boue en plastic etoilé" mais Pottock a une traduction meilleure que la mienne je crois
Alors on a jamais vraiment réussi à l'écrire de façon artistique...
Enfin cest ce qui se dit dans les milieux autorisés
Je suis loin
Z
:french: :french: :french: :french:
Je retiens :-D , je retiens :-D
Pascal
- optimaforever
- Membre
- Messages : 2357
- Inscription : 22 mars 2008, 12:53
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: kyosho en japonais
Tamiya en kanji.
- Zackouille
- Membre
- Messages : 817
- Inscription : 14 août 2014, 23:49
Re: kyosho en japonais
Et bah c'est bien ca
Même en Kanji, tamiya ca fait boîte en plastique....
Sur ce ....
Sayonara
Clairon !
........Zzzz
Même en Kanji, tamiya ca fait boîte en plastique....
Sur ce ....
Sayonara
Clairon !
........Zzzz
- optimaforever
- Membre
- Messages : 2357
- Inscription : 22 mars 2008, 12:53
- Localisation : Bruxelles
- Contact :
Re: kyosho en japonais
la petite minute de japonais du jour:
KYOSHO (à prononcer quiôchô avec un ô long à chaque fois) signifierait "commerce de la capitale" ou bien "commerçant de la capitale";
TAMIYA (se prononce comme ça s'écrit) signifierait "palais de la rizière" ou "palais des champs"
Je mets au conditionnel car la transcription littérale est rarement la même pour tout le monde; ici je parle juste de la signification étymologique...
KYOSHO (à prononcer quiôchô avec un ô long à chaque fois) signifierait "commerce de la capitale" ou bien "commerçant de la capitale";
TAMIYA (se prononce comme ça s'écrit) signifierait "palais de la rizière" ou "palais des champs"
Je mets au conditionnel car la transcription littérale est rarement la même pour tout le monde; ici je parle juste de la signification étymologique...
- CyberFox
- Modérateur
- Messages : 5771
- Inscription : 19 mars 2008, 20:38
- Localisation : Loiret
- Contact :
Re: kyosho en japonais
Ah en fait ils ont tiré leurs noms d'une fable de la fontaine: rc des villes et rc des champs :smoke:
<- soigner l'orthographe et la présentation de ce qu'on écrit, c'est montrer un respect élémentaire envers ceux qui liront ->